旧文新栖,山水人间,慢慢读来。

今日日期

星期

上海 · 天气加载中

“洪荒之力”何必多解释

里约奥运,“洪荒”走红。为什么会红?大家都心知肚明,有人一语点透,那就是一句“人话”。听多了鬼话,乍听到句人话,就醍醐灌顶,心灵通透了。

也是中国文字的魅力,并不需要解释,会意已如闪电,驿动了大众心灵情绪。

然后,就有很多文字凑趣,解释什么叫“洪荒”?洋洋洒洒,庖丁解牛,把洪荒的意思都剖析清楚了,但却破坏了原话的意境,无趣了。

大概这就叫狗尾续貂,很多贯穿人心的声音和行为,不需要太多解释,说穿了反而无趣。譬如脉脉含情的样子,如果用一连串复杂的化学反应去解释,道理是这道理,趣味也就荡然了。

有朋友问过我,“洪荒”是什么意思?其实他已明白,只是具体说不清而已。我回他一句:那就是我们常说的“吃奶的力气”,“洪荒”文雅些。

出处也很简单,从前的幼儿读本《千字文》,开头就是“天地玄黄,宇宙洪荒。”原本浅显通俗,傅园慧用来表达自己已经尽力,众人自然都明白了。

如果多解一步:洪就是大,荒就是远。意思又得绕了。就像从前K歌,爱你到地老天荒。有几人会去查字典,“荒”是什么意思?

至于外国记者怎么翻译?更不需要我们着急了,英语中自有类似的表达可配,那是他们做的功课。英语中也有许多我们不懂的词语译法,人家着急不?

转发此文

分享到微博
微信扫码分享

用微信扫一扫,或复制链接转发。