《星际穿越》和《狂怒》让选一个,看了简介选《狂怒》。
男人喜欢看战争片,尤其是二战电影,一直是我的首选。晚上6点的场子,想不到只有3个空座了,心里一阵小欢喜,能满座的片子大概不错。
还真的不错!故事聚焦于一辆美式“谢尔曼”坦克的骑士生涯,从一场战斗中单车生还,然后参加下一场战斗,最后单车壮烈殉国。车内描写的镜头很多,坦克手如何战斗,如何应对反坦克,叙说详尽透彻。
我们看过的战争片,以往多说是如何反坦克的,最多是坦克对坦克了,很少以单车坦克为中心,以坦克兵为主线说故事,《狂怒》就此给了观众新鲜感。
战事还是二战老套,似乎有老片子《桥》的影子:盟军攻入德国之后,法西斯欺骗孩子参战,描写战争的残酷。这部电影也这样背景,有孩子打坦克的场面,所以有些眼熟。
可能战争也就这些素材,只要涉及人性,内容就容易眼熟。好在情节不算太拖沓,战斗的场面震撼,坦克兵在鲜血中成长,人性在战争中扭曲,爱情在硝烟中浮云…观众的情绪,就此抑扬顿挫。
觉得电影似植入了中国元素,唐中士的形象高大上,骁勇善战,爱护占领区弱女,很像我们《集结号》中的谷子地,最后以少胜多,坚守使命,喋血十字路口阵地。
好像德国兵也被丑化了,一个营的兵力,居然在一辆瘫了的坦克前丢盔弃甲,这不像德国兵。和我们电影的套路差不多。也许就看过我们的电影,了解如何把握“主旋律”,也就“近朱者赤”了,文化本有互动属性。
或者“主旋律”都差不多,容易让人有相似感,然而好莱坞影片的爱国主义价值观有传统美誉,故事说得比我们好。
一个让人可以接受的破绽,片中人的发型都很新潮,入现在时,但和以前的二战片人物不接茬了。
片名似不够清晰,“FURY”只能翻译成“狂怒”吗?和片子的故事性不很匹配。而且美片中译的已有一部《狂怒》,2007年拍的,这部战争片只能以“2014《狂怒》”识别了。
用微信扫一扫,或复制链接转发。

